TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 1985-04-10
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Record 1, Main entry term, English
- dynamic alternate routing
1, record 1, English, dynamic%20alternate%20routing
correct
Record 1, Abbreviations, English
- DAR 2, record 1, English, DAR
correct
Record 1, Synonyms, English
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Record 1, Main entry term, French
- acheminement adaptatif
1, record 1, French, acheminement%20adaptatif
correct, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1989-09-28
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Masonry Materials
Record 2, Main entry term, English
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A brick of the same length as a standard square but of smaller thickness and/or breadth, with end faces square or nearly square. 1, record 2, English, - pup
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Matériaux de maçonnerie
Record 2, Main entry term, French
- mulet
1, record 2, French, mulet
correct, masculine noun
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
- mulot 1, record 2, French, mulot
correct, masculine noun
- savon 1, record 2, French, savon
correct, masculine noun
- quart 1, record 2, French, quart
correct, masculine noun
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Brique ayant la même longueur qu'une brique normale mais dont l'épaisseur et-ou la largeur sont plus petites et dont les boutisses sont carrées ou presque carrées. 2, record 2, French, - mulet
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 2011-08-19
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Rubber
Universal entry(ies) Record 3
Record 3, Main entry term, English
- 1,3-bis(2-methylphenyl)guanidine
1, record 3, English, 1%2C3%2Dbis%282%2Dmethylphenyl%29guanidine
correct, see observation
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
- 1,3-di-o-tolylguanidine 2, record 3, English, 1%2C3%2Ddi%2Do%2Dtolylguanidine
correct, see observation
- di-o-tolylguanidine 3, record 3, English, di%2Do%2Dtolylguanidine
former designation, correct
- diorthotolylguanidine 2, record 3, English, diorthotolylguanidine
avoid
- diotolylguanidine 4, record 3, English, diotolylguanidine
avoid
- DOTG accelerator 3, record 3, English, DOTG%20accelerator
avoid, see observation
- USAF A-6598 2, record 3, English, USAF%20A%2D6598
correct, trademark
- Vulkacit DOTG/C 2, record 3, English, Vulkacit%20DOTG%2FC
correct, trademark
Record 3, Textual support, English
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A chemical product which appears in the form of a grayish-white powder, which has a bitter taste and no odour, is easily soluble in acetone, chloroform and alcohol, is insoluble in water and gasoline, and is used as a basic rubber accelerator. 5, record 3, English, - 1%2C3%2Dbis%282%2Dmethylphenyl%29guanidine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1,3-bis(2-methylphenyl)guanidine: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, record 3, English, - 1%2C3%2Dbis%282%2Dmethylphenyl%29guanidine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
1,3-di-o-tolylguanidine; di-o-tolylguanidine: The abbreviation "o" must be italicized; only the first name is correct. 5, record 3, English, - 1%2C3%2Dbis%282%2Dmethylphenyl%29guanidine
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
DOTG accelerator: "DOTG" might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, record 3, English, - 1%2C3%2Dbis%282%2Dmethylphenyl%29guanidine
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Chemical formulas: (CH3C6H4NH)2CNH or C15H17N3 5, record 3, English, - 1%2C3%2Dbis%282%2Dmethylphenyl%29guanidine
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Caoutchouc
Entrée(s) universelle(s) Record 3
Record 3, Main entry term, French
- 1,3-bis(2-méthylphényl)guanidine
1, record 3, French, 1%2C3%2Dbis%282%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29guanidine
correct, see observation, feminine noun
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
- 1,3-di-o-tolylguanidine 2, record 3, French, 1%2C3%2Ddi%2Do%2Dtolylguanidine
correct, see observation, feminine noun
- di-o-tolylguanidine 3, record 3, French, di%2Do%2Dtolylguanidine
avoid, see observation
- o-ditolylguanidine 4, record 3, French, o%2Dditolylguanidine
avoid, see observation
Record 3, Textual support, French
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
1,3-bis(2-méthylphényl)guanidine : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, record 3, French, - 1%2C3%2Dbis%282%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29guanidine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
1,3-di-o-tolylguanidine; di-o-tolylguanidine; o-ditolylguanidine : L'abréviation «o» s'écrit en italique; seule la première forme est correcte. 5, record 3, French, - 1%2C3%2Dbis%282%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29guanidine
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : (CH3C6H4NH)2CNH ou C15H17N3 5, record 3, French, - 1%2C3%2Dbis%282%2Dm%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29guanidine
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2019-11-26
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Personality Development
Record 4, Main entry term, English
- soft skills development
1, record 4, English, soft%20skills%20development
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
- non-technical skills development 2, record 4, English, non%2Dtechnical%20skills%20development
correct
- behavioural skills development 3, record 4, English, behavioural%20skills%20development
correct
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Many [organizations] significantly increased their training budgets and allocated higher proportions of those budgets to soft skills development. 1, record 4, English, - soft%20skills%20development
Record 4, Key term(s)
- behavioral skills development
- nontechnical skills development
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Développement de la personnalité
Record 4, Main entry term, French
- perfectionnement de compétences non techniques
1, record 4, French, perfectionnement%20de%20comp%C3%A9tences%20non%20techniques
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- développement des compétences comportementales 2, record 4, French, d%C3%A9veloppement%20des%20comp%C3%A9tences%20comportementales
correct, masculine noun
- perfectionnement du savoir-être 3, record 4, French, perfectionnement%20du%20savoir%2D%C3%AAtre
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Plusieurs entreprises] ont accru de façon notable leur budget de formation et affecté des proportions plus importantes de ces budgets au perfectionnement de compétences «non techniques». 1, record 4, French, - perfectionnement%20de%20comp%C3%A9tences%20non%20techniques
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Desarrollo de la personalidad
Record 4, Main entry term, Spanish
- desarrollo de habilidades conductuales
1, record 4, Spanish, desarrollo%20de%20habilidades%20conductuales
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record 5 - internal organization data 2019-10-04
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Small Arms
Record 5, Main entry term, English
- gunshot wound
1, record 5, English, gunshot%20wound
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 5, Abbreviations, English
- GSW 2, record 5, English, GSW
correct, NATO, standardized, officially approved
Record 5, Synonyms, English
- gun shot wound 3, record 5, English, gun%20shot%20wound
correct
- GSW 3, record 5, English, GSW
correct
- GSW 3, record 5, English, GSW
- bullet wound 4, record 5, English, bullet%20wound
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
gunshot wound; GSW: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, record 5, English, - gunshot%20wound
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
gunshot wound; GSW: designations standardized by NATO. 5, record 5, English, - gunshot%20wound
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Armes légères
Record 5, Main entry term, French
- blessure par balle
1, record 5, French, blessure%20par%20balle
correct, feminine noun, NATO, standardized, officially approved
Record 5, Abbreviations, French
- BPB 2, record 5, French, BPB
correct, feminine noun, officially approved
- GSW 3, record 5, French, GSW
correct, feminine noun, NATO, standardized
Record 5, Synonyms, French
- blessure par arme à feu 4, record 5, French, blessure%20par%20arme%20%C3%A0%20feu
correct, feminine noun, NATO, standardized
- GSW 3, record 5, French, GSW
correct, feminine noun, NATO, standardized
- GSW 3, record 5, French, GSW
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
blessure par balle; BPB : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, record 5, French, - blessure%20par%20balle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
blessure par arme à feu; GSW; blessure par balle; GSW : désignations normalisées par l'OTAN. 6, record 5, French, - blessure%20par%20balle
Record 5, Spanish
Record 5, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Armas ligeras
Record 5, Main entry term, Spanish
- balazo
1, record 5, Spanish, balazo
masculine noun
Record 5, Abbreviations, Spanish
Record 5, Synonyms, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 2024-04-03
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Military (General)
Record 6, Main entry term, English
- approving authority
1, record 6, English, approving%20authority
correct
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(a) Any officer not below the rank of brigadier-general; or (b) an officer not below the rank of colonel designated by the Minister as an approving authority for the purpose of this section. (Para 141 (3) a & b. 1, record 6, English, - approving%20authority
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Record 6, Main entry term, French
- autorité approbatrice
1, record 6, French, autorit%C3%A9%20approbatrice
correct, feminine noun
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(a) Un officier d'un grade non inférieur à celui de brigadier-général; ou (b) un officier d'un grade non inférieur à celui de colonel que le Ministère a désigné comme autorité approbatrice aux fins du présent article. (art. 141 (3) a et b 1, record 6, French, - autorit%C3%A9%20approbatrice
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 1999-10-20
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Law of the Sea
Record 7, Main entry term, English
- physical connection 1, record 7, English, physical%20connection
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Droit de la mer
Record 7, Main entry term, French
- lien physique
1, record 7, French, lien%20physique
masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record 7, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record 8 - internal organization data 2000-10-19
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Rules of Court
Record 8, Main entry term, English
- on filing
1, record 8, English, on%20filing
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Règles de procédure
Record 8, Main entry term, French
- au moment du dépôt
1, record 8, French, au%20moment%20du%20d%C3%A9p%C3%B4t
correct
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
Record 8, Textual support, French
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 1999-09-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geology
Record 9, Main entry term, English
- inverted capacity
1, record 9, English, inverted%20capacity
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, Textual support, English
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Maximum rate at which a recharge well can dispose of water admitted to it. 1, record 9, English, - inverted%20capacity
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géologie
Record 9, Main entry term, French
- capacité d'absorption
1, record 9, French, capacit%C3%A9%20d%27absorption
correct, feminine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- capacité d'absorption d'un puits 1, record 9, French, capacit%C3%A9%20d%27absorption%20d%27un%20puits
correct, feminine noun
Record 9, Textual support, French
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Débit maximal avec lequel un puits absorbant peut laisser passer l'eau qui y pénètre. 1, record 9, French, - capacit%C3%A9%20d%27absorption
Record 9, Spanish
Record 9, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geología
Record 9, Main entry term, Spanish
- capacidad de absorción
1, record 9, Spanish, capacidad%20de%20absorci%C3%B3n
feminine noun
Record 9, Abbreviations, Spanish
Record 9, Synonyms, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Caudal máximo que puede admitir un pozo de recarga. 1, record 9, Spanish, - capacidad%20de%20absorci%C3%B3n
Record 10 - internal organization data 2000-07-18
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Work Study
Record 10, Main entry term, English
- performance rating
1, record 10, English, performance%20rating
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
- leveling 2, record 10, English, leveling
correct
- levelling 3, record 10, English, levelling
correct
- pace rating 3, record 10, English, pace%20rating
correct
- rating of work pace 4, record 10, English, rating%20of%20work%20pace
correct
- work pace rating 4, record 10, English, work%20pace%20rating
correct
Record 10, Textual support, English
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The process by which the time study analyst compares the performance (speed or temps) of the operator under observation with the observers own concept of normal performance. 5, record 10, English, - performance%20rating
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Étude du travail
Record 10, Main entry term, French
- jugement d'allure
1, record 10, French, jugement%20d%27allure
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Évaluation de la vitesse d'exécution des mouvements d'un employé au travail par rapport à la norme d'un exécutant type. 2, record 10, French, - jugement%20d%27allure
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: